第57章(1 / 2)
任何军队的目的,都是要歼灭敌人,扫除敌方军备。它的存在是为了摧毁和消灭敌人。随着80年代反种族隔离运动的加剧,军队的矛头日益对内。于是,嫌疑犯和罪犯不再被抓起来,而是被消灭掉。这样的事就发生在了南非学生大会的4个人身上,宾波·马迪凯拉、恩辛克·马塔巴尼和范亚娜·恩拉坡3个少年被杀,赞迪斯勒·姆斯受伤。1982年2月,安全警察引诱他们来到约翰内斯堡以西克鲁格思道谱的一个废弃矿井。申请大赦的警官包括威伦·斯库恩、亚伯拉罕·格罗贝拉、扬·克埃兹和克里斯蒂安·罗利奇。他们告诉委员会,一个保安说学生们想得到武器并训练,然后杀死准尉警官姆克斯。克埃兹认为,与其逮捕这些激进分子,不如杀了他们。现场布置得好像这些少年把自己炸成了碎片。大赦听证会上,我们问申请人是否知道这些少年的年龄,他们是不是恐怖分子,警方是否还考虑了其他杀害方式。罪犯们由一个高级警官指挥,是一个准将下的命令。之所以作出这样的决定,显然是因为依法处理嫌疑犯非常困难:逮捕嫌疑犯,并在法庭上提供不可置疑的证据,证明其参与、策划或计划颠覆活动,谈何容易。不,那样做太费时间,与其逮捕不如杀了。
国家安全委员会在80年代的会议纪要中,充满了“压制”、“消灭”之类的字眼,而种族隔离政府的领导人却想让我们相信,这些其实没什么大不了的,意思不过就是拘留或者禁止而已。执行命令的人却几乎始终将其理解为杀死、谋害或暗杀。
在我们的《报告》中,我们列举了一些安全委员会文件和政治家在公开场合或议会演说中使用的词汇(阿非利卡语的英语译文引自《报告》):
· “elimineer vyandelike leiers”(“消灭敌人领袖”)
· “neutraliseer”(“压制”)
· “通过正式和非正式的治安手段压制造成威胁的人”
· “毁灭恐怖分子”
· “fisiese vernietiging—mense, fasiliteite, fondse, ens.”(“形体上
的毁灭—人,设施、基金,等等”)
· “uithaal”(“拔掉”)
· “uitwis”(“扫除”)
· “verwyder”(“除掉/让……失踪”)
· “maak’n plan”(“制订计划”)
· “metodes ander as aanhouding”(“除拘留以外的其他方式”)
· “onkonvensionele metodes”(“非常规方式”)
↑返回顶部↑
国家安全委员会在80年代的会议纪要中,充满了“压制”、“消灭”之类的字眼,而种族隔离政府的领导人却想让我们相信,这些其实没什么大不了的,意思不过就是拘留或者禁止而已。执行命令的人却几乎始终将其理解为杀死、谋害或暗杀。
在我们的《报告》中,我们列举了一些安全委员会文件和政治家在公开场合或议会演说中使用的词汇(阿非利卡语的英语译文引自《报告》):
· “elimineer vyandelike leiers”(“消灭敌人领袖”)
· “neutraliseer”(“压制”)
· “通过正式和非正式的治安手段压制造成威胁的人”
· “毁灭恐怖分子”
· “fisiese vernietiging—mense, fasiliteite, fondse, ens.”(“形体上
的毁灭—人,设施、基金,等等”)
· “uithaal”(“拔掉”)
· “uitwis”(“扫除”)
· “verwyder”(“除掉/让……失踪”)
· “maak’n plan”(“制订计划”)
· “metodes ander as aanhouding”(“除拘留以外的其他方式”)
· “onkonvensionele metodes”(“非常规方式”)
↑返回顶部↑