第121章(3 / 4)
大家约摸沉默了10秒钟,然后福勒说:“是这样,可是康西里仍旧活着,印第
安人却死了。发生了什么呢?难道他没射中目标,一惊之下心脏病发作死了?”
他嘲讽的口气愈发变得浓重。
我承认,我也看不出福尔摩斯的推理和实际发生的之间有何联系。
我说:“福尔摩斯,巡佐说得有道理。”
我朋友说:“华生、福勒,你们真的看不出怎么回事?这个换上了吹笛手服装
的印第安人把前者绑在了化妆间里,然后拿着这个假笛子走上舞台。乐队其他人都
以为他是个临时替身。别人肯定纳闷他为什么老不吹笛子,但又不敢说,怕遭到康
西里严厉的训斥。后来那首怪怪的乐曲开始演奏时,他站了起来。没人阻止他,以
为他有段笛子独奏。不幸的是,他想把毒镖射向康西里时,吹的方向搞错了,结果
将毒嫖吞进自己嘴里。我从他皮肤的颜色和五官扭曲的模样上推测出了这一点。福
勒,这就是我全部的推理。你们的警医肯定能证实我的话。”
到第二天我们才能得到警医的判断,于是康西里请我们去他下榻的饭店共进晚
餐。我们三人喝光了一瓶可口的法国博若莱酒后,福尔摩斯说:“我亲爱的康西里,
为了避免这种可怕的事情再次发生,我建议你在报纸上发表一项声明,说你这个曲
↑返回顶部↑
安人却死了。发生了什么呢?难道他没射中目标,一惊之下心脏病发作死了?”
他嘲讽的口气愈发变得浓重。
我承认,我也看不出福尔摩斯的推理和实际发生的之间有何联系。
我说:“福尔摩斯,巡佐说得有道理。”
我朋友说:“华生、福勒,你们真的看不出怎么回事?这个换上了吹笛手服装
的印第安人把前者绑在了化妆间里,然后拿着这个假笛子走上舞台。乐队其他人都
以为他是个临时替身。别人肯定纳闷他为什么老不吹笛子,但又不敢说,怕遭到康
西里严厉的训斥。后来那首怪怪的乐曲开始演奏时,他站了起来。没人阻止他,以
为他有段笛子独奏。不幸的是,他想把毒镖射向康西里时,吹的方向搞错了,结果
将毒嫖吞进自己嘴里。我从他皮肤的颜色和五官扭曲的模样上推测出了这一点。福
勒,这就是我全部的推理。你们的警医肯定能证实我的话。”
到第二天我们才能得到警医的判断,于是康西里请我们去他下榻的饭店共进晚
餐。我们三人喝光了一瓶可口的法国博若莱酒后,福尔摩斯说:“我亲爱的康西里,
为了避免这种可怕的事情再次发生,我建议你在报纸上发表一项声明,说你这个曲
↑返回顶部↑