第26章(1 / 2)
他怎么开始都没告诉我——我立刻想到这或许是在书房里和主人商量的结果。
“是的。我也得和劳沃德神甫谈谈具体问题。”温德米尔侯爵夫人向我解释到,“您知道,其实我希望由加达神甫来主持葬礼,毕竟您这位导师和我丈夫曾经是朋友。不过这不合体制,而且劳沃德神甫是个固执的人。”
“是吗……”虽然有这样的解释,但我的心底隐约还是有点儿不痛快;为什么他们出去却要抛下我?
或许是我脸上的有些许的不满,侯爵夫人连忙向我伸出手:“我很感谢您的热心,卡斯伯顿先生,您已经给了我很多帮助,我不能再麻烦您了。我听神甫说您还有自己的工作……”
作为一个成年人应该懂得适可而止,我努力克制自己回应了她:“谢谢您替我着想,夫人。我……我确实还在为论文发愁……那么,我先告辞了。”
“我叫埃里克送您回去。”
“不、不用了,我一个人没问题。”
……
坐在摇摇晃晃的马车里,我觉得心里闷得慌,一种被排斥在外的感觉,让我很不舒服;或许是白玫瑰的阴影已经动摇了我的很多想法——总之,我不知道。
而神甫一整天都没有回来,我闷闷不乐地吃过午饭,不知道自己在为什么在如此安静的环境下还觉得烦躁。史丹莉太太说我脸色不好,我告诉她我身体不舒服,所以当我说晚上不回来吃晚饭的时候,她还关心地问我是不是要去看医生。
“不,我要到查尔斯那里去,请您转告神甫,可能我……今晚不回来了。”
“哦,上帝。”她抱怨到,“你们都在干什么呀,忙得连人影都见不到!”
我苦笑着没有回答,戴上帽子就匆匆地出了门。
到爱德华王街17号的时候才6点45分,我猜查尔斯或许已经在等我了,但当我去敲门的时候却发现自己想错了,屋里好像没人——这让我感到有点儿奇怪,因为我的哥哥从来都是个守约的人。
我耐心地在楼下的休息室里等待,这间屋子里陈设非常简单,只有几张朴素的沙发、茶几,还有一个高大的自鸣钟,我在架子旁边翻看着那些住户们的邮件,不过倒没发现查尔斯的。原本以为只要消磨这十几分钟就够了,谁知道当自鸣钟打了八下的时候竟然还没看见他的身影。
↑返回顶部↑
“是的。我也得和劳沃德神甫谈谈具体问题。”温德米尔侯爵夫人向我解释到,“您知道,其实我希望由加达神甫来主持葬礼,毕竟您这位导师和我丈夫曾经是朋友。不过这不合体制,而且劳沃德神甫是个固执的人。”
“是吗……”虽然有这样的解释,但我的心底隐约还是有点儿不痛快;为什么他们出去却要抛下我?
或许是我脸上的有些许的不满,侯爵夫人连忙向我伸出手:“我很感谢您的热心,卡斯伯顿先生,您已经给了我很多帮助,我不能再麻烦您了。我听神甫说您还有自己的工作……”
作为一个成年人应该懂得适可而止,我努力克制自己回应了她:“谢谢您替我着想,夫人。我……我确实还在为论文发愁……那么,我先告辞了。”
“我叫埃里克送您回去。”
“不、不用了,我一个人没问题。”
……
坐在摇摇晃晃的马车里,我觉得心里闷得慌,一种被排斥在外的感觉,让我很不舒服;或许是白玫瑰的阴影已经动摇了我的很多想法——总之,我不知道。
而神甫一整天都没有回来,我闷闷不乐地吃过午饭,不知道自己在为什么在如此安静的环境下还觉得烦躁。史丹莉太太说我脸色不好,我告诉她我身体不舒服,所以当我说晚上不回来吃晚饭的时候,她还关心地问我是不是要去看医生。
“不,我要到查尔斯那里去,请您转告神甫,可能我……今晚不回来了。”
“哦,上帝。”她抱怨到,“你们都在干什么呀,忙得连人影都见不到!”
我苦笑着没有回答,戴上帽子就匆匆地出了门。
到爱德华王街17号的时候才6点45分,我猜查尔斯或许已经在等我了,但当我去敲门的时候却发现自己想错了,屋里好像没人——这让我感到有点儿奇怪,因为我的哥哥从来都是个守约的人。
我耐心地在楼下的休息室里等待,这间屋子里陈设非常简单,只有几张朴素的沙发、茶几,还有一个高大的自鸣钟,我在架子旁边翻看着那些住户们的邮件,不过倒没发现查尔斯的。原本以为只要消磨这十几分钟就够了,谁知道当自鸣钟打了八下的时候竟然还没看见他的身影。
↑返回顶部↑