第259章(1 / 3)
比尔站在他们面前,左看右看就是不看面前的几个大活人,脸上的表情有些尴尬,被身后的美国队教练推了一下,才从牙缝里挤出几个单词:“You guys……are great.”
周正只听懂了一个“You”。标准的美式英语和中式英语发音差别很大,他连第三个词是不是“are”都不确定。
严溪越掏了掏耳朵,诧异地问:“你们谁听懂了?他是不是在夸我们‘great’?不可能吧?难道我英语又退步了?”
“没……”张子扬茫然道,“我听着也好像是在夸我们。”
“他是在夸我们厉害。”沈峣无奈,推了推周正,“人家过来要建设友好邦交,队长,你是不是得有点儿表示啊?”
“哦哦。”周正伸出一只手,“你也很厉害,枪法不错。”
比尔听懂了“厉害”和“不错”两个词,他瞪着周正,别扭半天,才握住他伸过来的手,“Your team are really good……I said some bad things before the game. please forgive me for……for being impolite.”
沈峣给周正翻译一遍,周正握着比尔的手晃两下,热情地回应:“没事没事,都是朋友,如果你会中文就好了,我可以教你怎么泡男朋友或者女朋友……”
比尔能听懂“朋友”这个词,想到赛前在机场周正勾住自己脖子说过的几句话,结合他勉强能理解的几个中文单词,磕磕绊绊地说:“You said that Chinese always call their friends……‘沙比’?”
周正:“……”
虽然前半段他没听懂,但最后一个词他听懂了,并结合对方的肢体语言和面部表情,奇迹般地理解了这句话。
比尔一本正经地说:“We'll be 沙比 in the future. But I am going to beat you next time.”
因为咬不准中文发音,比尔还刻意重读了“沙比”两个字。
周正脸上的笑容慢慢消失。
即使听不懂其他部分,他也能精准捕捉到某个重点单词。
↑返回顶部↑
周正只听懂了一个“You”。标准的美式英语和中式英语发音差别很大,他连第三个词是不是“are”都不确定。
严溪越掏了掏耳朵,诧异地问:“你们谁听懂了?他是不是在夸我们‘great’?不可能吧?难道我英语又退步了?”
“没……”张子扬茫然道,“我听着也好像是在夸我们。”
“他是在夸我们厉害。”沈峣无奈,推了推周正,“人家过来要建设友好邦交,队长,你是不是得有点儿表示啊?”
“哦哦。”周正伸出一只手,“你也很厉害,枪法不错。”
比尔听懂了“厉害”和“不错”两个词,他瞪着周正,别扭半天,才握住他伸过来的手,“Your team are really good……I said some bad things before the game. please forgive me for……for being impolite.”
沈峣给周正翻译一遍,周正握着比尔的手晃两下,热情地回应:“没事没事,都是朋友,如果你会中文就好了,我可以教你怎么泡男朋友或者女朋友……”
比尔能听懂“朋友”这个词,想到赛前在机场周正勾住自己脖子说过的几句话,结合他勉强能理解的几个中文单词,磕磕绊绊地说:“You said that Chinese always call their friends……‘沙比’?”
周正:“……”
虽然前半段他没听懂,但最后一个词他听懂了,并结合对方的肢体语言和面部表情,奇迹般地理解了这句话。
比尔一本正经地说:“We'll be 沙比 in the future. But I am going to beat you next time.”
因为咬不准中文发音,比尔还刻意重读了“沙比”两个字。
周正脸上的笑容慢慢消失。
即使听不懂其他部分,他也能精准捕捉到某个重点单词。
↑返回顶部↑